close
Four fifty-five手動語法如下:<embed type='application/x-shockwave-flash' src='http://vlog.xuite.net/_a/MTI4NTU0OA==&ar=1&as=0&lad=1&fmt=1&whq=0' width='150' height='50' allowScriptAccess='always' allowFullScreen='true'/>自動語法如下:<embed type='application/x-shockwave-flash' src='http://vlog.xuite.net/_a/MTI4NTU0OA==&ar=1&as=1&lad=1&fmt=1&whq=0' width='150' height='50' allowScriptAccess='always' allowFullScreen='true'/> Four fifty-five Yes I saw you at the station 是的,我在車站看到你 Long distance smiles 遠遠的帶著笑容 You 永慶房屋were leaving for the weekend 你正準備要去度週末 Catching the four fifty-five 搭乘四點五十五分的班車 With your new friend for the season 帶著你這一季的新朋友 Another sad-eyed clown 又一個眼神悲傷的小丑 Helping to the seeing that your fantasies go down 幫助你看清你的幻想破滅 And I have to wonder to myself 我不禁感到懷疑 Why you have to go so far 你為何要遠去 Drifting with life's daydreams 隨著不切實際的夢想四處漂泊 Trying to play the star 想要當大明星 I still remember when you said 我還記得你曾說過: "Baby, now let's get away" "寶貝,讓我們遠走高飛吧!" And I followed you like a schoolboy 住商房屋 而我竟像個小學生一樣跟著你 I guess that's part of the game 我想那是遊戲的一部份 Now you call me say you're sorry 如今,你打電話來道歉 Give me long distance love 給我一份遙遠的愛 You say you'd like to see me 你說你想要見我 Maybe just for a while 或許只要一會兒 And you'd meet me at the station 你想約在車站見面 There on platform nine 就在九號月台 And we'd leave for the weekend 我倆可以共度週末 Riding the four fifty-five 搭乘四點五十五的班車 *But I've played this scene too many times 但這一幕我已演過太多遍了 To ever feel the part again 再也無法入戲 I 太平洋房屋don't really want to fake it 我真的無法再假裝了 I already know the end 我已經知道結局 So bye bye, Cin-Cinderella 所以,再見了,灰姑娘 Everything just has to change 這一切都必須改變 And the midnight blues are calling 而午夜的憂鬱的藍調在呼喚了 I guess that's part of the game 我想那是遊戲的一部份 (第二次間奏後,接到*) 資料來源:http://vlog.xuite.net/_pub/play.php?media_id=TUMyd210LTEyODU1NDguZmx2     http://www.sammiwago.idv.tw/four_fifty_five.htm     http://www.youtube.com/watch?v=mXm5wTkh0Wo


.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
設計裝潢YAHOO!

arrow
arrow
    全站熱搜

    en15eneixp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()